SOLEDAD
Señora mía, amante mía...
idilio generoso traes conmigo,
tantos años ¿y no te cansas?
Hoy me doy cuenta...
tú burlona entre los dos estás,
nos separas y de elle te ufanas.
¿Cómo podría yo amarte?
Si me ofreces lecho de rosas y son espinas,
si me ofreces compañía y no te veo,
si te creo ausente y estás conmigo.
Si quiero abrazarte y de mi te ríes,
si en la muchedumbre de mi te ocultas,
si te llamo y no respondes...
¿Cómo podría yo amarte?
SOLITUDE
My lady, my lover...
generous romance you have with me,
so many years and you don't get tired?
Today I realize...
irreverent between the two of us you are,
you separate us and of that you pride yourself
How would I be able to love you?
If you offer me a bed of roses and they are thorns,
if you offer me company and I do not see you,
if I believe you are absent and you are with me.
If I want to embrace you and you laugh in my face
if in the crowd of me you hide,
if I call you and you don't answer
How would I be able to love you?